Заключение

Латинский язык пережил много веков, меняя свои функции и продолжая сохранять актуальность. Нужен ли он в наше время? В каких сферах мы можем встретить латынь в наши дни?

Общеизвестно, что латинским языком продолжают пользоваться для общения, делопроизводства и ритуальных функций римская католическая церковь и единственное католическое государство — Ватикан. На II Ватиканском соборе (XXI Вселенском соборе) в 1962-1965 гг. было разрешено проводить литургии на национальных языках, но папы римские неустанно напоминают о важности латинского языка для истории и духовного единства католиков. Например, папа Бенедикт XVI в 2007 г. заявил: “То что поколения прошлого хранили как святыню, остается святым и великим для нас сейчас, и не может быть вдруг запрещено или признано вредным”[1]. Несмотря на то, что в 2021 году папа Франциск вернулся к правилам, принятым на II Ватиканском соборе, его решение не исключает латинский язык из богослужения (хотя ограничивает его использование).

Юриспруденция неотделима от римского права и латинской терминологии: заключая контракт, следует проверить caveat, позаботиться о формулировке узуфрукта и проверить множество других важных позиций. В медицине также не обойтись без латинских слов и выражений.

Латинский язык вместе с греческим сохраняет свою функцию как главного источника научной терминологии во многих языках мира, и для естественной, и для гуманитарной сферы (нанотехнологии, редактирование генома, компьютерные и сетевые технологии, когнитивные науки et al., и др.).

Многие современные культурно значимые явления обозначены словами, по происхождению латинскими: культурная апроприация, инклюзивность и многие другие.

Латинские устойчивые сочетания и афоризмы продолжают использоваться в публичных выступлениях, например, в 2016 г. большое оживление вызвал ответ Бориса Джонсона по поводу Брексита, когда он процитировал Вергилия: “Johnson replied: “Non tali auxilio, nec defensoribus istis.” Latin for thanks, but no thanks” (почти как Евгений Онегин, который “помнил, хоть не без греха, из “Энеиды” два стиха”)[2].

В художественной литературе латинские идиомы и афоризмы всё ещё играют важную роль. Пример из научно-фантастического романа 2015 года издания: “The shift in Moiran eye color was obvious and easily documented, but the same thing, mutatis mutandis, had happened with scores of other phenotypes among all the races”[3]. Нил Стивенсон включает латинскую идиому в синонимический ряд, используя её как художественное средство.

Латинские выражения украшают гербы большого числа университетов и различных объединений Старого и Нового света, например: Alma mater studiorum (Болонский университет, основан в 1088 г.), Numen Lumen (Висконсинский Университет в Мэдисоне, основан в 1848 г.).

Латинские сокращения (аббревиатуры) закрепились во многих языках мира, они встречаются как в научных текстах (i.e., cca и др.), так и в повседневном общении (AM/PM, P.S. и т.д.).

В определённом смысле латинский язык замер: отдельные единицы фоссилизировались, превратились в “окаменелости” и используются в неизменной форме, хотя и достаточно активно. Латынь ассоциируется со старомодной высокой культурой и теоретической наукой, понемногу уходя в тень нового lingua franca — английского языка.

Но есть те, кто не хочет прощаться с латинским языком и готов вдохнуть в него новую жизнь. С середины XX века известно движение “Живая латынь” (объединение специалистов по латинскому языку и древней истории), появляются сообщества в университетах и на различных платформах (например, в youTube).

C 2002 года существует Википедия на латинском языке, в настоящее время в ней около 137 тысяч статей на разные темы, переведённых энтузиастами, и этот раздел Википедии продолжает расти.[4]

Язык — это инструмент, и пока он нужен людям, он будет сохраняться и, возможно, эволюционировать. Оказывается, латинский язык ещё жив:

Vivat Academia, Vivant Professores, Vivat membrum quodlibet, Vivant membra quaelibet, Semper sint in flore!Да здравствует университет, Да здравствуют профессора! Да здравствует каждый студент, Да здравствуют все студенты, Да вечно они процветают!
(средневековый гимн студентов)(перевод С.И. Соболевского)

У Евгения Онегина не было возможности продолжить изучение латыни, но в наше время вы можете найти интересную вам информацию в удобном формате и заниматься в своём темпе, потому что учёба — это жизнь и молодость нашего мозга, а латинский язык объединяет. Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus — Итак, будем веселиться, пока мы молоды!


[1]     Апостольское письмо папы Бенедикта VI: https://www.vatican.va/content/benedict-xvi/en/motu_proprio/documents/hf_ben-xvi_motu-proprio_20070707_summorum-pontificum.html
[2]     Информация о выступлении Бориса Джонсона: https://www.theguardian.com/politics/2016/nov/22/the-futures-bright-the-futures-orange-in-trumptastic-uk
[3]     Stephenson, Neal. Seveneves: A Novel. William Morrow, 2015. 880 p.
[4]     О Латинской Википедии: https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_Wikipedia