Местоимения замещают имя в предложении и поэтому есть местоимения, которые похожи на существительные (указывают на живое существо или на предмет, имеют свой род), и местоимения, больше похожие на прилагательные (указывают на признак или отношение, их род зависит от определяемого слова).
Раньше мы говорили о личных местоимениях 1-2 лица (ego = я, tu = ты, nos = мы, vos = вы), о возвратном местоимении (sui = себя[1]), которые обозначают лицо и выполняют в предложении те же функции, что и существительные (субъект = подлежащее, объект = дополнение): Ego te video[2] = Я вижу тебя. У этих местоимений нет специальных форм для разных родов.
Вопросительные местоимения quis?, quae? = кто? и quid? = что? и отрицательные местоимения nemo = никто и nihil = ничто также изменяются только в единственном числе, в предложении бывают подлежащим или дополнением, как эти личные местоимения.
Мы также раньше говорили о притяжательных местоимениях (например, meus, a, um = мой, suus, a, um = свой), которые обозначают принадлежность и поэтому похожи на прилагательные, согласуются по роду со своим главным словом:
Meus frater suum amicum videt. = Мой брат видит своего друга.
В латинском языке ещё есть указательные местоимения (тот, этот), которые выполняют 2 функции в предложении: 1) указывают на ближний / дальний предмет или 2) могут обозначать 3 лицо (он, они). При переводе нужно проверить функцию местоимения (вопросы от глагола-сказуемого, есть ли определяемое = главное слово) и выбрать нужный вариант:
Is praetor videt = Этот претор видит; Is videt = Он видит.
Как и в русском языке, эти местоимения различаются по роду, что видно в их словарной форме. Сравните разные местоимения: какие закономерности вы наблюдаете?
Аналоги местоимения “этот”:
- hic, haec, hoc
- is, ea, id[3]
- iste, ista, istud
Аналог местоимения “тот”:
- ille, illa, illud
Аналог метоимения “сам”:
- ipse, ipsa, ipsum
Аналог местоимения “тот же”:
- idem, eadem, idem[4]
Местоименные прилагательные:
- totus, a, um = весь
- solus, a, um = единственный
- alius, alia, aliud[5] = другой, иной
- alter, altera, alterum = другой (из двух), иной
- uter, utra, utrum = который (из двух)
- neuter, neutra, neutrum = никакой; ни тот, ни другой
- uterque, utraque, utrumque[6] = оба; и тот, и другой
- ullus, a, um = какой-нибудь
- nullus, a, um = никакой
Аналог русского “какой, который”:
- qui, quae, quad
В основном формы местоимений напоминают 1-2 склонение, но некоторые формы больше похожи на 3 склонение. Лучше проверять формы местоимений по таблицам. Рассмотрим несколько примеров.
Вопросительные местоимения
Местоимения quis, quae = кто? и quid = что? используются в вопросительных предложениях. Они изменяются только в единственном числе (формы похожи на 3 склонение), обратите внимание, что их основа меняется в некоторых формах.
Формы | Перевод | quis[7]? кто? | quae? кто? | quid? что? | Перевод |
sing. | m | f | n | ||
Nom. | кто? | quis | quae | quid | что? |
Gen. | кого? | cuius | cuius | cuius | чего? |
Dat. | кому? (у кого?) | cui | cui | cui | чему? (у чего?) |
Acc. | кого? | quem | quam | quid | что? |
Abl. | кем? | quo | quā | quo | чем? |
Voc. | кто? | quis | quae | quid | что? |
Указательные местоимения
В латинском языке больше указательных местоимений, чем в русском или английском языках, свои особенности значений. Поэтому бывает несколько вариантов перевода (по контексту): этот = this, тот = that, такой = such, следующий = next. Если эти местоимения указывают на субъект или объект действия в 3-м лице, их можно перевести как он/ она / оно / они = he/ she / it / they в нужной форме.
Ещё одна особенность состоит в том, что у указательных местоимений может меняться основа. Указательные местоимения имеют отдельные формы для разных родов и чисел, в отличие от вопросительных местоимений. В единственном числе формы более близки к 3-му склонению, во множественном числе формы похожи на 1-2 склонение. В общем, формы настолько разнообразны, что лучше проверять их по таблице. Если местоимения похожи, их изменение похоже. Например, iste и ille склоняются одинаково (отличия только в начале формы), поэтому ниже приводятся несколько характерных примеров склонения местоимений, остальные формы образуются аналогично.
Ф. | hic, haec, hoc[8] этот, эта, это | ille, illa, illud[9] тот, та, то | Вопр. | ||||
sing. | m | f | n | m | f | n | |
Nom. | hic этот | haec эта | hoc это | ille тот | illa та | illud то | кто? что? |
Gen. | huius этого | huius этой | huius этого | illius того | illius той | illius того | кого? чего? |
Dat. | huic этому | huic этой | huic этому | illi тому | illi той | illi тому | кому? чему? |
Acc. | hunc этого | hanc эту | hunc это | illum того | illam ту | illud то | кого? что? |
Abl. | hoc этим | hac этой | hoc этим | illō тем | illā той | illō тем | кем? чем? |
Voc. | hic этот | haec эта | hoc это | ille тот | illa та | illud то | кто? что? |
pl. | |||||||
Nom. | hi эти | hae эти | haec эти | illi те | illae те | illa те | кто? что? |
Gen. | hōrum этих | hārum этих | hōrum этих | illōrum тех | illārum тех | illōrum тех | кого? чего? |
Dat. | his этим | his этим | his этим | illis тем | illis тем | illis тем | кому? чему? |
Acc. | hos этих | has этих | haec эти | illos тех | illas тех | illa те | кого? что? |
Abl. | his этими | his этими | his этими | illis теми | illis теми | illis теми | кем? чем? |
Voc. | hi эти | hae эти | haec эти | illi те | illae те | illa те | кто? что? |
Некоторые местоимения образованы с помощью частиц (-dem, -que) поэтому при склонении самый конец слова остаётся неизменным, как у русских местоимений с частицей: какой-нибудь, какого-нибудь, она-то, её-то. Сравните 2 местоимения: is, ea, id = этот/тот и idem, eadem, idem = тот же (в таблице ниже). Подобным образом изменяются формы у местоимений uter, utra, utrum = который (из двух) и uterque, utraque, utrumque = оба; и тот, и другой.
Ф. | is, ea, id[10] этот, эта, это | idem, eadem, idem тот же, та же, то же | Вопр. | ||||
sing. | m | f | n | m | f | n | |
Nom. | is этот | ea эта | id это | idem тот же | eadem та же | idem то же | кто? что? |
Gen. | eius этого | eius этой | eius этого | eiusdem того же | eiusdem той же | eiusdem того же | кого? чего? |
Dat. | ei этому | ei этой | ei этому | eīdem тому же | eīdem той же | eīdem тому же | кому? чему? |
Acc. | eum этого | eam эту | id это | eundem[11] того же | eandem ту же | idem то же | кого? что? |
Abl. | eō этим | eā этой | eō этим | eōdem тем же | eāndem той же | eōdem тем же | кем? чем? |
Voc. | is этот | ea эта | id это | idem тот же | eadem та же | idem то же | кто? что? |
pl. | |||||||
Nom. | ei эти | eae эти | ea эти | eidem те же | eaedem те же | eădem те же | кто? что? |
Gen. | eōrum этих | eārum этих | eōrum этих | eōrundem тех же | eārundem тех же | eōrundem тех же | кого? чего? |
Dat. | eis этим | eis этим | eis этим | eisdem тем же | eisdem тем же | eisdem тем же | кому? чему? |
Acc. | eos этих | eas этих | ea эти | eosdem тех же | easdem тех же | eadem те же | кого? что? |
Abl. | eis этими | eis этими | eis этими | eisdem теми же | eisdem теми же | eisdem теми же | кем? чем? |
Voc. | ei эти | eae эти | ea эти | eidem те же | eaedem те же | eădem те же | кто? что? |
Местоименные прилагательные и относительное местоимение
Местоименные прилагательные в основном изменяются по 1-2 склонению (как прилагательные bonus, a, um = хороший или pulcher, a, um = красивый), у них только 2 окончания похожи на 3 склонение: -ius (gen.sing. = род.п. ед.ч.), -i (dat. sing. = дат.п. ед.ч.). Вспомним, что у прилагательных 2-го склонения в именительном падеже единственного числа мужского рода (nom.sing.) два вида окончания: -us (bonus) и нулевое (pulcher). Все остальные формы образуются одинаково: bono pulchro equo = хорошему красивому коню. Подобные варианты окончаний есть у местоименных прилагательных: ullus legatus = какой-нибудь командир, alter duumvir = другой дуумвир[12] (из двух) — ullo legato = какому-нибудь командиру, altĕro duumviri[13] = другому дуумвиру.
Формы относительного местоимения, которое служит для связи частей в сложном предложении (переводится как “кто”, “что”, “который”, “who”, “that”, “which”), напротив, больше похожи на 3 склонение: не только в род. и дат. п. ед.ч., но и во множественном числе формы напоминают третье склонение. Сравните изменение 2 типов местоимений в таблице ниже.
Ф. | altсr, altĕra, altĕrum[14] другой, другая, другое | qui, quae, quod[15] который, которая, которое | Вопр. | ||||
sing. | m | f | n | m | f | n | |
Nom. | altĕr другой | altĕra другая | altĕrum другое | qui который | quae которая | quod которое | кто? что? |
Gen. | altĕrius другого | altĕrius другой | altĕrius другого | cuius которого | cuius которой | cuius которого | кого? чего? |
Dat. | altĕri другому | altĕri другой | altĕri другому | cui которому | cui которой | cui которому | кому? чему? |
Acc. | altĕrum другого | altĕram другую | altĕrum другое | quem которого | quam которую | quod которое | кого? что? |
Abl. | altĕrō другим | altĕrā другой | altĕrō другим | quō которым | quā которой | quō которым | кем? чем? |
Voc. | altĕr другой | altĕra другая | altĕrum другое | qui который | quae которая | quod которое | кто? что? |
pl. | |||||||
Nom. | altĕri другие | altĕrae другие | altĕra другие | qui которые | quae которые | quae которые | кто? что? |
Gen. | altĕrōrum других | altĕrārum других | altĕrōrum других | quōrum которых | quārum которых | quōrum которых | кого? чего? |
Dat. | altĕris другим | altĕris другим | altĕris другим | quĭbus которым | quĭbus которым | quĭbus которым | кому? чему? |
Acc. | altĕros других | altĕras других | altĕra другие | quos которых | quas которых | quae которые | кого? что? |
Abl. | altĕris другими | altĕris другими | altĕris другими | quĭbus которыми | quĭbus которыми | quĭbus которыми | кем? чем? |
Voc. | altĕri другие | altĕrae другие | altĕra другие | qui которые | quae которые | quae которые | кто? что? |
Неопределённые местоимения
В латинском языке (как и в русском) неопределённые местоимения образуются с помощью частиц и могут выполнять две функции в предложении. Если местоимение аналогично существительному (указывает на лицо, в предложении субъект = подлежащее или объект = дополнение), то оно изменяется, как его производящая основа — вопросительное местоимение quis? = кто? quid? = что? (см. таблицу выше):
alĭquis = некто, кто-то, alĭquid = нечто, что-то
quisque = каждый, quidque = каждый
quidam, quaedam = кто-то, quiddam = что-то
quilĭbet, quaelĭbet = кто угодно, quidlĭbet = что угодно
Plus est statim alĭquid dare = Лучше отдавать что-то вовремя (Юлий Павел).
Местоимения могут выполнять в предложении функцию, аналогичную прилагательному (указывают на признак, в предложении качество, свойство = определение), тогда они изменяются так же, как относительное местоимение qui, quae, quod = который (см. таблицу выше):
aliqui, aliqua, aliquod = какой-то, какая-то, какое-то
quidam, quaedam, quoddam = какой-то, какая-то, какое-то
quique, quaeque, quodque = каждый, каждая, каждое
quilĭbet, quaelĭbet, quodlĭbet = какой угодно, какая угодно, какое угодно
Legitĭma conventio est, quae lege aliquā confirmatur = Законно соглашение, которое подтверждается каким-то законом (Юлий Павел).
Отрицательные местоимения
В латинском языке есть два отрицательных местоимения, общих для всех родов: nemo = никто и nihil = ничто. Иногда nihil сокращается до nil (например, в стихах), но это не влияет на значение. Отрицательные местоимения склоняются только в единственном числе и показывают интересный языковой процесс: в текстах встречаются формы, образованные и от основы именительного падежа (nemo, nihil), и от основы местоименного прилагательного (nullus, a, um = никакой), так возникают супплетивные формы[16]. В таблице ниже приводятся оба варианта основ. В случае nihil = ничто может образовываться словосочетание со словом res = вещь:
nullius rei = ничего (дословно: никакой вещи)
nulli rei = ничему (дословно: никакой вещи)
nullā re = ничем (дословно: никакой вещью)
При переводе на русский язык надо проверять порядок слов, потому что по-русски предлог требует его изменения: ad nemĭnem = to nobody, ни к кому.
Формы | nemo = никто | nihil = ничто |
sing. | ||
Nom. | nemo никто | nihil (nil) ничто |
Gen. | nemĭnis / nullius никого | xlius rei ничего |
Dat. | nemĭni / nulli никому | nulli rei ничему |
Acc. | nemĭnem никого | nihil (nil, nihĭlum) ничто |
Abl. | nemĭne / nullo никем | nihĭlo / nullā re ничем |
Voc. | nemo никто | nihil (nil) ничто |
Exempla
I. Переведите с латинского на русский язык. Проверяйте формы в таблице окончаний. Помните о структуре предложения.
Illud vereor ne tibi illum suscensere aliquid suspicere: mihi crede, Caesar. (Marcus Tullius Cicero)
Местоимения: ille, tu, aliquis, ego[17]
vereor, itus sum, eri — опасаться
ne — как бы не
suscenseo, censui, censum, ĕre — рассердить, вызвать гнев
suspicio, spexi, spectum, ĕre — подозревать, вызвать подозрение
credo, didi, ditum, ĕre — верить
II. Переведите с латинского на английский язык. Проверяйте формы в таблице окончаний. Помните о порядке слов.
Nam ego aliquid contrahere cupio litigium inter eos duo (Titus Maccius Plautus)
Pronouns: ego, aliquis, is
nam — really
contraho, traxi, tractum, ĕre — to start
cupio, ivi, itum, ĕre — to seek, to want
litigium, i n — a quarrel
inter — between (+Acc.)
duo — two (in this sentence it is in Acc.)
III. Переведите с русского на латинский язык. Проверяйте формы в таблице окончаний. Помните о согласовании рода и числа.
Были в том же письме те, которые для него[18] имели значение, он передал эти записки эфорам. (Cornelius Nepos)
Местоимения: isdem, qui, is, hic, ille
sum, fui, –, esse — быть
in — (+ Abl.) в (где?)
epistula, ae f — письмо
pertineo, tinui, –, ēre — иметь значение + ad (+Acc.) для кого?
littera, ae f — буква; записка
ephorus, i m — (греч.) эфор, высшее должностное лицо в Спарте
trado, didi, ditum, ĕre — передавать
IV. Переведите с английского на латинский язык. Проверяйте формы в таблице окончаний. Помните о порядке слов.
He was not alone to be respected by them[19], who[20] tried to feel something and also to hear. (Marcus Tullius Cicero)
Pronouns: is, solus, qui, aliquis
solus, a, um — one, alone
non — not
colo, colui, cultum, ĕre — to respect
studeo, ui, —, ēre — to try
percipio, cepi, ceptum, ĕre — to feel
audio, īvī, ītum, īre — to hear
Вопросы для самопроверки:
- По какому склонению изменяются местоимения?
- Как можно классифицировать местоимения по их роли в предложении?
- Как можно читать букву h, если получается нежелательное сочетание звуков по-русски?
- У всех ли местоимений окончания в самом конце слова?
- Почему у отрицательных местоимений два варианта форм?
Ключи доступны по ссылке
[1] У возвратного местоимения нет формы именительного падежа ни в латинском, ни в русском языке.
[2] Обычно в таких предложениях подлежащее опускается: Te video. = Я вижу тебя.
[3] У этого местоимения в большинстве форм основа “e”.
[4] Образовано с помощью частицы, сравните: is = тот, idem = тот же; ea = та, eadem = та же
[5] Этот корень видно в английском слове латинского происхождения: alien = чужой, иной
[6] Частица -que, которая прикрепляется сзади, синонимична союзу et = и.
[7] Так же изменяются неопределённые местоимения в роли субъекта = подлежащего и объекта = дополнения: aliquis, aliqua, aliquid; quisque, quidque; quidam, quaedam, quiddam; quilĭbet, quaelĭbet, quidlĭbet и др.
[8] Для благозвучности в этом местоимении первый звук читают не как [х], а как г фрикативный (как в украинском или в казахском: “ғ”). К примеру: hic [ғик], hunc [ғунк]. Для обозначения этого звука могут использовать греческую букву “гамма”: [γик].
[9] По той же модели изменяются местоимения iste, ista, istud = тот; ipse, ipsa, ipsum = сам (у последнего в среднем роде сохраняется форма на -m).
[10] В текстах можно встретить архаичные формы множественного числа: ii = ei, iis = eis.
[11] Знакомое нам окончание на -m изменилось, потому что произошла частичная ассимиляция и звуки стали более похожими: губной согласный [м] под влиянием переднеязычного [д] тоже стал переднеязычным [н].
[12] Некоторые должности в древнем Риме должны были исполнять 2 человека (вероятно, для борьбы с коррупцией). Такие чиновники назывались дуумвиры: duum = два и vir, is m — мужчина, муж, человек.
[13] Это существительное изменяется по 3 склонению.
[14] Так же изменяются totus, solus, alius, ullus, nullus, uter, neuter, uterque и др.
[15] По той же модели изменяются неопределённые местоимения в роли определения: aliqui, aliqua, aliquod; quidam, quaedam, quoddam; quique, quaeque, quodque; quilĭbet, quaelĭbet, quodlĭbet и т.д.
[16] Например, в древнерусском языке были отдельные слова человек / человеки и люд / люди, постепенно их формы “склеились” и появилось современное супплетивное склонение человек / люди, то есть супплетивизм кажется нам исключением из правила, если мы не знаем о процессах изменения языка в прошлом. Вероятно, таким же образом были образованы латинские глаголы с разными основами sum, fui, -, esse = быть и fero, tuli, latum, ferre = нести. В случае местоимений nemo, nihil / nullus, a, um мы видим процесс слияния основ, который ещё не закончился, поэтому в текстах встречаются варианты.
[17] Личные местоимения ego, tu см. Глава 6.
[18] Имеется в виду, для письма: обратите внимание на род.
[19] Латинский порядок слов: *Him not alone they respected.
[20] They + who. Проверьте число в латинском предложении.