Местоимения (вопросит., указат., относит., неопред., отриц.)

Местоимения замещают имя в предложении и поэтому есть местоимения, которые похожи на существительные (указывают на живое существо или на предмет, имеют свой род), и местоимения, больше похожие на прилагательные (указывают на признак или отношение, их род зависит от определяемого слова).

Раньше мы говорили о личных местоимениях 1-2 лица (ego = я, tu = ты, nos = мы, vos = вы), о возвратном местоимении (sui = себя[1]), которые обозначают лицо и выполняют в предложении те же функции, что и существительные (субъект = подлежащее, объект = дополнение): Ego te video[2] = Я вижу тебя. У этих местоимений нет специальных форм для разных родов.

Вопросительные местоимения quis?, quae? = кто? и quid? = что? и отрицательные местоимения nemo = никто и nihil = ничто также изменяются только в единственном числе, в предложении бывают подлежащим или дополнением, как эти личные местоимения.

Мы также раньше говорили о притяжательных местоимениях (например, meus, a, um = мой, suus, a, um = свой), которые обозначают принадлежность и поэтому похожи на прилагательные, согласуются по роду со своим главным словом:

Meus frater suum amicum videt. = Мой брат видит своего друга.

В латинском языке ещё есть указательные местоимения (тот, этот), которые выполняют 2 функции в предложении: 1) указывают на ближний / дальний предмет или 2) могут обозначать 3 лицо (он, они). При переводе нужно проверить функцию местоимения (вопросы от глагола-сказуемого, есть ли определяемое = главное слово) и выбрать нужный вариант:

Is praetor videt = Этот претор видит; Is videt = Он видит.

Как и в русском языке, эти местоимения различаются по роду, что видно в их словарной форме. Сравните разные местоимения: какие закономерности вы наблюдаете?

Аналоги местоимения “этот”:

  • hic, haec, hoc
  • is, ea, id[3]
  • iste, ista, istud

Аналог местоимения “тот”:

  • ille, illa, illud

Аналог метоимения “сам”:

  • ipse, ipsa, ipsum

Аналог местоимения “тот же”:

  • idem, eadem, idem[4]

Местоименные прилагательные:

  • totus, a, um = весь
  • solus, a, um = единственный
  • alius, alia, aliud[5] = другой, иной
  • alter, altera, alterum = другой (из двух), иной
  • uter, utra, utrum = который (из двух)
  • neuter, neutra, neutrum = никакой; ни тот, ни другой
  • uterque, utraque, utrumque[6] = оба; и тот, и другой
  • ullus, a, um = какой-нибудь
  • nullus, a, um = никакой

Аналог русского “какой, который”:

  • qui, quae, quad

В основном формы местоимений напоминают 1-2 склонение, но некоторые формы больше похожи на 3 склонение. Лучше проверять формы местоимений по таблицам. Рассмотрим несколько примеров.

Вопросительные местоимения

Местоимения quis, quae = кто? и quid = что? используются в вопросительных предложениях. Они изменяются только в единственном числе (формы похожи на 3 склонение), обратите внимание, что их основа меняется в некоторых формах.

ФормыПереводquis[7]? кто?quae? кто?quid? что?Перевод
sing. mfn 
Nom.кто?quisquaequidчто?
Gen.кого?cuiuscuiuscuiusчего?
Dat.кому? (у кого?)cuicuicuiчему? (у чего?)
Acc.кого?quemquamquidчто?
Abl.кем?quoquāquoчем?
Voc.кто?quisquaequidчто?

Указательные местоимения

В латинском языке больше указательных местоимений, чем в русском или английском языках, свои особенности значений. Поэтому бывает несколько вариантов перевода (по контексту): этот = this, тот = that, такой = such, следующий = next. Если эти местоимения указывают на субъект или объект действия в 3-м лице, их можно перевести как он/ она / оно / они = he/ she / it / they в нужной форме.

Ещё одна особенность состоит в том, что у указательных местоимений может меняться основа. Указательные местоимения имеют отдельные формы для разных родов и чисел, в отличие от вопросительных местоимений. В единственном числе формы более близки к 3-му склонению, во множественном числе формы похожи на 1-2 склонение. В общем, формы настолько разнообразны, что лучше проверять их по таблице. Если местоимения похожи, их изменение похоже. Например, iste и ille склоняются одинаково (отличия только в начале формы), поэтому ниже приводятся несколько характерных примеров склонения местоимений, остальные формы образуются аналогично.

Ф.hic, haec, hoc[8] этот, эта, этоille, illa, illud[9] тот, та, тоВопр.
sing.mfnmfn 
Nom.hic этотhaec этаhoc этоille тотilla таillud токто? что?
Gen.huius этогоhuius этойhuius этогоillius тогоillius тойillius тогокого? чего?
Dat.huic этомуhuic этойhuic этомуilli томуilli тойilli томукому? чему?
Acc.hunc этогоhanc этуhunc этоillum тогоillam туillud токого? что?
Abl.hoc этимhac этойhoc этимillō темillā тойillō темкем? чем?
Voc.hic этотhaec этаhoc этоille тотilla таillud токто? что?
pl.       
Nom.hi этиhae этиhaec этиilli теillae теilla текто? что?
Gen.hōrum этихhārum этихhōrum этихillōrum техillārum техillōrum техкого? чего?
Dat.his этимhis этимhis этимillis темillis темillis темкому? чему?
Acc.hos этихhas этихhaec этиillos техillas техilla текого? что?
Abl.his этимиhis этимиhis этимиillis темиillis темиillis темикем? чем?
Voc.hi этиhae этиhaec этиilli теillae теilla текто? что?

Некоторые местоимения образованы с помощью частиц (-dem, -que) поэтому при склонении самый конец слова остаётся неизменным, как у русских местоимений с частицей: какой-нибудь, какого-нибудь, она-то, её-то. Сравните 2 местоимения: is, ea, id = этот/тот и idem, eadem, idem = тот же (в таблице ниже). Подобным образом изменяются формы у местоимений uter, utra, utrum = который (из двух) и uterque, utraque, utrumque = оба; и тот, и другой.

Ф.is, ea, id[10] этот, эта, этоidem, eadem, idem тот же, та же, то жеВопр.
sing.mfnmfn 
Nom.is этотea этаid этоidem тот жеeadem та жеidem то жекто? что?
Gen.eius этогоeius этойeius этогоeiusdem того жеeiusdem той жеeiusdem того жекого? чего?
Dat.ei этомуei этойei этомуeīdem тому жеeīdem той жеeīdem тому жекому? чему?
Acc.eum этогоeam этуid этоeundem[11] того жеeandem ту жеidem то жекого? что?
Abl.eō этимeā этойeō этимeōdem тем жеeāndem той жеeōdem тем жекем? чем?
Voc.is этотea этаid этоidem тот жеeadem та жеidem то жекто? что?
pl.       
Nom.ei этиeae этиea этиeidem те жеeaedem те жеeădem те жекто? что?
Gen.eōrum этихeārum этихeōrum этихeōrundem тех жеeārundem тех жеeōrundem тех жекого? чего?
Dat.eis этимeis этимeis этимeisdem тем жеeisdem тем жеeisdem тем жекому? чему?
Acc.eos этихeas этихea этиeosdem тех жеeasdem тех жеeadem те жекого? что?
Abl.eis этимиeis этимиeis этимиeisdem теми жеeisdem теми жеeisdem теми жекем? чем?
Voc.ei этиeae этиea этиeidem те жеeaedem те жеeădem те жекто? что?

Местоименные прилагательные и относительное местоимение

Местоименные прилагательные в основном изменяются по 1-2 склонению (как прилагательные bonus, a, um = хороший или pulcher, a, um = красивый), у них только 2 окончания похожи на 3 склонение: -ius (gen.sing. = род.п. ед.ч.), -i (dat. sing. = дат.п. ед.ч.). Вспомним, что у прилагательных 2-го склонения в именительном падеже единственного числа мужского рода (nom.sing.) два вида окончания: -us (bonus) и нулевое (pulcher). Все остальные формы образуются одинаково: bono pulchro equo = хорошему красивому коню. Подобные варианты окончаний есть у местоименных прилагательных: ullus legatus = какой-нибудь командир, alter duumvir = другой дуумвир[12] (из двух) — ullo legato = какому-нибудь командиру, altĕro duumviri[13] = другому дуумвиру.

Формы относительного местоимения, которое служит для связи частей в сложном предложении (переводится как “кто”, “что”, “который”, “who”, “that”, “which”), напротив, больше похожи на 3 склонение: не только в род. и дат. п. ед.ч., но и во множественном числе формы напоминают третье склонение. Сравните изменение 2 типов местоимений в таблице ниже.

Ф.altсr, altĕra, altĕrum[14] другой, другая, другоеqui, quae, quod[15] который, которая, котороеВопр.
sing.mfnmfn 
Nom.altĕr другойaltĕra другаяaltĕrum другоеqui которыйquae котораяquod котороекто? что?
Gen.altĕrius другогоaltĕrius другойaltĕrius другогоcuius которогоcuius которойcuius которогокого? чего?
Dat.altĕri другомуaltĕri другойaltĕri другомуcui которомуcui которойcui которомукому? чему?
Acc.altĕrum другогоaltĕram другуюaltĕrum другоеquem которогоquam которуюquod котороекого? что?
Abl.altĕrō другимaltĕrā другойaltĕrō другимquō которымquā которойquō которымкем? чем?
Voc.altĕr другойaltĕra другаяaltĕrum другоеqui которыйquae котораяquod котороекто? что?
pl.       
Nom.altĕri другиеaltĕrae другиеaltĕra другиеqui которыеquae которыеquae которыекто? что?
Gen.altĕrōrum другихaltĕrārum другихaltĕrōrum другихquōrum которыхquārum которыхquōrum которыхкого? чего?
Dat.altĕris другимaltĕris другимaltĕris другимquĭbus которымquĭbus которымquĭbus которымкому? чему?
Acc.altĕros другихaltĕras другихaltĕra другиеquos которыхquas которыхquae которыекого? что?
Abl.altĕris другимиaltĕris другимиaltĕris другимиquĭbus которымиquĭbus которымиquĭbus которымикем? чем?
Voc.altĕri другиеaltĕrae другиеaltĕra другиеqui которыеquae которыеquae которыекто? что?

Неопределённые местоимения

В латинском языке (как и в русском) неопределённые местоимения образуются с помощью частиц и могут выполнять две функции в предложении. Если местоимение аналогично существительному (указывает на лицо, в предложении субъект = подлежащее или объект = дополнение), то оно изменяется, как его производящая основа — вопросительное местоимение quis? = кто? quid? = что? (см. таблицу выше):
alĭquis = некто, кто-то, alĭquid = нечто, что-то
quisque = каждый, quidque = каждый
quidam, quaedam = кто-то, quiddam = что-то
quilĭbet, quaelĭbet  = кто угодно, quidlĭbet = что угодно
Plus est statim alĭquid dare = Лучше отдавать что-то вовремя (Юлий Павел).

Местоимения могут выполнять в предложении функцию, аналогичную прилагательному (указывают на признак, в предложении качество, свойство = определение), тогда они изменяются так же, как относительное местоимение qui, quae, quod = который (см. таблицу выше):

aliqui, aliqua, aliquod = какой-то, какая-то, какое-то
quidam, quaedam, quoddam = какой-то, какая-то, какое-то
quique, quaeque, quodque = каждый, каждая, каждое
quilĭbet, quaelĭbet, quodlĭbet = какой угодно, какая угодно, какое угодно
Legitĭma conventio est, quae lege aliquā confirmatur = Законно соглашение, которое подтверждается каким-то законом (Юлий Павел).

Отрицательные местоимения

В латинском языке есть два отрицательных местоимения, общих для всех родов:  nemo = никто и nihil = ничто. Иногда nihil сокращается до nil (например, в стихах), но это не влияет на значение. Отрицательные местоимения склоняются только в единственном числе и показывают интересный языковой процесс: в текстах встречаются формы, образованные и от основы именительного падежа (nemo, nihil), и от основы местоименного прилагательного (nullus, a, um = никакой), так возникают супплетивные формы[16]. В таблице ниже приводятся оба варианта основ. В случае nihil = ничто может образовываться словосочетание со словом res = вещь:

nullius rei = ничего (дословно: никакой вещи)
nulli rei = ничему (дословно: никакой вещи)
nullā re = ничем (дословно: никакой вещью)

При переводе на русский язык надо проверять порядок слов, потому что по-русски предлог требует его изменения: ad nemĭnem = to nobody, ни к кому.

Формыnemo = никтоnihil = ничто
sing.  
Nom.nemo никтоnihil (nil) ничто
Gen.nemĭnis / nullius никогоxlius rei ничего
Dat.nemĭni / nulli никомуnulli rei ничему
Acc.nemĭnem никогоnihil (nil, nihĭlum) ничто
Abl.nemĭne / nullo никемnihĭlo / nullā re ничем
Voc.nemo никтоnihil (nil) ничто

Exempla

I. Переведите с латинского на русский язык. Проверяйте формы в таблице окончаний. Помните о структуре предложения.
Illud vereor ne tibi illum suscensere aliquid suspicere: mihi crede, Caesar. (Marcus Tullius Cicero)

Местоимения: ille, tu, aliquis, ego[17]
vereor, itus sum, eri — опасаться
ne — как бы не
suscenseo, censui, censum, ĕre — рассердить, вызвать гнев
suspicio, spexi, spectum, ĕre — подозревать, вызвать подозрение
credo, didi, ditum, ĕre — верить

II. Переведите с латинского на английский язык. Проверяйте формы в таблице окончаний. Помните о порядке слов.
Nam ego aliquid contrahere cupio litigium inter eos duo (Titus Maccius Plautus)

Pronouns: ego, aliquis, is
nam — really
contraho, traxi, tractum, ĕre — to start
cupio, ivi, itum, ĕre — to seek, to want
litigium, i n — a quarrel
inter — between (+Acc.)
duo — two (in this sentence it is in Acc.)

III. Переведите с русского на латинский язык. Проверяйте формы в таблице окончаний. Помните о согласовании рода и числа.
Были в том же письме те, которые для него[18] имели значение, он передал эти записки эфорам. (Cornelius Nepos)

Местоимения: isdem, qui, is, hic, ille
sum, fui, –, esse — быть
in — (+ Abl.) в (где?)
epistula, ae f — письмо
pertineo, tinui, –, ēre — иметь значение + ad (+Acc.) для кого?
littera, ae f — буква; записка
ephorus, i m — (греч.) эфор, высшее должностное лицо в Спарте
trado, didi, ditum, ĕre — передавать

IV. Переведите с английского на латинский язык. Проверяйте формы в таблице окончаний. Помните о порядке слов.
He was not alone to be respected by them[19], who[20] tried to feel something and also to hear. (Marcus Tullius Cicero)

Pronouns: is, solus, qui, aliquis
solus, a, um — one, alone
non — not
colo, colui, cultum, ĕre — to respect
studeo, ui, —, ēre — to try
percipio, cepi, ceptum, ĕre — to feel
audio, īvī, ītum, īre — to hear

Вопросы для самопроверки:

  1. По какому склонению изменяются местоимения?
  2. Как можно классифицировать местоимения по их роли в предложении?
  3. Как можно читать букву h, если получается нежелательное сочетание звуков по-русски?
  4. У всех ли местоимений окончания в самом конце слова?
  5. Почему у отрицательных местоимений два варианта форм?

Ключи доступны по ссылке


[1]     У возвратного местоимения нет формы именительного падежа ни в латинском, ни в русском языке.
[2]     Обычно в таких предложениях подлежащее опускается: Te video. = Я вижу тебя.
[3]     У этого местоимения в большинстве форм основа “e”.
[4]     Образовано с помощью частицы, сравните: is = тот, idem = тот же; ea = та, eadem = та же
[5]     Этот корень видно в английском слове латинского происхождения: alien = чужой, иной
[6] Частица -que, которая прикрепляется сзади, синонимична союзу et = и.
[7]     Так же изменяются неопределённые местоимения в роли субъекта = подлежащего и объекта = дополнения: aliquis, aliqua, aliquid; quisque, quidque; quidam, quaedam, quiddam; quilĭbet, quaelĭbet, quidlĭbet и др.
[8]     Для благозвучности в этом местоимении первый звук читают не как [х], а как г фрикативный (как в украинском или в казахском: “ғ”). К примеру: hic [ғик], hunc [ғунк]. Для обозначения этого звука могут использовать греческую букву “гамма”: [γик].
[9]     По той же модели изменяются местоимения iste, ista, istud = тот; ipse, ipsa, ipsum = сам (у последнего в среднем роде сохраняется форма на -m).
[10]   В текстах можно встретить архаичные формы множественного числа: ii = ei, iis = eis.
[11]   Знакомое нам окончание на -m изменилось, потому что произошла частичная ассимиляция и звуки стали более похожими: губной согласный [м] под влиянием переднеязычного [д] тоже стал переднеязычным [н].
[12]   Некоторые должности в древнем Риме должны были исполнять 2 человека (вероятно, для борьбы с коррупцией). Такие чиновники назывались дуумвиры: duum = два и vir, is m — мужчина, муж, человек.
[13]   Это существительное изменяется по 3 склонению.
[14]   Так же изменяются totus, solus, alius, ullus, nullus, uter, neuter, uterque и др.
[15]   По той же модели изменяются неопределённые местоимения в роли определения: aliqui, aliqua, aliquod; quidam, quaedam, quoddam; quique, quaeque, quodque; quilĭbet, quaelĭbet, quodlĭbet и т.д.
[16]   Например, в древнерусском языке были отдельные слова человек / человеки и люд / люди, постепенно их формы “склеились” и появилось современное супплетивное склонение человек / люди, то есть супплетивизм кажется нам исключением из правила, если мы не знаем о процессах изменения языка в прошлом. Вероятно, таким же образом были образованы латинские глаголы с разными основами sum, fui, -, esse = быть и fero, tuli, latum, ferre = нести. В случае местоимений nemo, nihil / nullus, a, um мы видим процесс слияния основ, который ещё не закончился, поэтому в текстах встречаются варианты.
[17]   Личные местоимения ego, tu см. Глава 6.
[18]   Имеется в виду, для письма: обратите внимание на род.
[19]   Латинский порядок слов: *Him not alone they respected.
[20]   They + who. Проверьте число в латинском предложении.